Curso Bíblico
 
Daniel
 
Leia os outros artigos do curso
 

O nome de Daniel, que em hebraico quer dizer "o meu juiz é Deus", aparece no livro de Esdras 8,2 e em Neemias 10,7 como sendo um dos exilados que regressaram da Babilônia para a Palestina.

E isso pode significar que era utilizado como nome de pessoa entre os hebreus, na época pós-exílica. No entanto, como nome de pessoa, Daniel é muito antigo no Médio Oriente e parece ter conhecido grande atrativo fora da sociedade hebraica. Por isso, o profeta Ezequiel fala de um certo Daniel, muito afamado pela sua piedade e sabedoria (14,14.20).

Sobre o outro Daniel, um sábio da antiguidade, que Ezequiel refere e que também é mencionado na epopeia de Aqhat (escrita antes do séc. XIII a.C. e descoberta em Ugarit), conhecemos apenas a figura de um rei que se apresenta como um rei ideal, muito devoto e imerecidamente sofredor.

AUTOR E CONTEXTO Nem o Daniel regressado do Exílio nem o Daniel rei, da literatura de Canaã, podem ser o autor deste livro. O nome de DANIEL foi-lhe atribuído como símbolo; na verdade, parece ajustar-se bem a uma obra cujo conteúdo tinha muito a ver com a dura experiência judaica vivida no Exílio e se ligava profundamente à sabedoria representada pela antiga tradição de Israel e de toda a região de Canaã.

A situação histórica em que este livro apareceu coloca o seu autor no reinado de Antíoco IV, Epifânio, rei helenista da dinastia dos Selêucidas, que governava a Palestina a partir da sua capital dinástica em Antioquia. Foi este rei que tentou a morte da religião judaica e a chelenização da Palestina.

GÊNERO LITERÁRIO Nos capítulos 1 a 6, o autor serviu-se de histórias antigas que pertenciam a um gênero tradicional de literatura didática e educativa, chamado "hagadá", então muito em voga. Daniel já era uma figura exemplar nessas histórias, que tinham o objetivo de inculcar esperança e fé nos judeus perseguidos por Antíoco IV e assediados por outros perigos. Assim como Deus protegera Daniel e os seus companheiros de todos os perigos e ameaças, assim faria também com os outros judeus fiéis à lei.

O autor não tem em vista descrever factos históricos, mas apresentar histórias moralizadoras e edificantes, que poderiam ter um fundo ou núcleo real histórico, mas de segunda importância. Os dados internos do livro, sob o ponto de vista linguístico, histórico e teológico, obrigam-nos a datar a sua versão final por altura da morte do rei Antíoco IV, em 165 ou 164 a.C..

Por seu lado, os capítulos 7 a 12 pertencem ao género apocalíptico, também frequente naquele tempo, que apreciava a comunicação de revelações. "Apocalipse" quer dizer, precisamente, "revelação". Esta literatura, por condições sociais e razões de mentalidade, apreciava a pseudepigrafia. Foi um género de literatura dos mais comuns no ambiente judaico da Palestina entre o séc. II a.C. e o séc. III d.C., tempo das origens do cristianismo e do judaísmo rabínico.

A literatura apocalíptica era diferente da literatura bíblica tradicional, mas também continuou alguns dos seus gêneros e temas mais importantes. Teve início sobretudo no interior da literatura profética do tempo do Exílio e prolongou, em grande parte, o horizonte representado pelos profetas. Por outro lado, reatou profundos laços com a antiga literatura sapiencial e revalorizou a utilização teológica das antigas mitologias de Canaã, que sempre constituíram, ao longo da Bíblia, um manancial para a criação teológica.

O vigor fantástico do imaginário apocalíptico deve-se também ao facto de esta literatura procurar a interpretação profunda das antigas mitologias.

TEXTO A complexidade e a riqueza históricas de DANIEL notam-se também no fato de o texto de que atualmente dispomos nos ter sido transmitido em três línguas diferentes: os capítulos 1,1 a 2,41 e 8 a 12 encontram-se em hebraico; a longa secção didática de 2,4b a 7,28 está em aramaico; e em grego, o hino de 3,24-90 e as histórias educativas dos capítulos 13 e 14.

Os dois últimos capítulos encontravam-se, em grego, separados do livro de DANIEL; foi a tradução latina da Vulgata que os juntou. Estas partes não foram reconhecidas como texto bíblico pelo judaísmo rabínico e palestinense do final do séc. I d.C.; mas o judaísmo alexandrino e o cristianismo já as consideravam como igualmente bíblicas e, por conseguinte, canônicas.

As edições da Bíblia ligadas à Reforma costumam seguir a lista oficial do judaísmo da Palestina; as edições católicas e ortodoxas seguem a Bíblia do cristianismo primitivo, que foi sobretudo a Bíblia em grego usada pelo judaísmo helenista. Por isso, estas seções de DANIEL em grego chamam-se deuterocanônicas. Nesta edição, as partes em grego estão em itálico, para melhor serem identificadas pelos leitores.

DIVISÃO E CONTEÚDO DANIEL tem quatro partes bem distintas:

I. "História de Daniel: 1,1-6,29;
II. Apocalipse de Daniel: 7,1-12,13;
III. História de Susana: 13,1-64;
IV. Daniel e os sacerdotes de Bel: 14,1-43.

Na I parte - História de Daniel (1,1-6,29) - oferece-se à espiritualidade judaica uma série de modelos de perseverança, em confronto com normas de vida moral e religiosa do ambiente, por vezes, agressivo.

Na II parte (7,1-12,13) exprime-se uma espiritualidade de esperança face às mais difíceis ameaças. As perspectivas de escatologia individual dão um passo significativo neste livro com a ideia da ressurreição dos mortos (12), aspecto em que a antropologia do AT era menos explícita. A III e IV partes são também independentes uma da outra.

TEOLOGIA E LEITURA CRISTÃ O pensamento religioso de DANIEL representa um dos mais vincados elos de ligação entre o Antigo e o Novo Testamento e mostra que entre ambos existe uma profunda continuidade de ideias. Com o seu texto bem inserido no contexto do pensamento apocalíptico, este livro exprime uma profunda consciência de que Deus preside e governa a História dos homens e dos povos, como garantia contra as injustiças e o mal. Deus aparece sobretudo como o supremo legislador, de quem dependem os passos, as etapas, os percursos e a segurança da experiência humana.

Mas é no campo das concepções messiânicas (7) que o livro de DANIEL atinge um dos pontos mais representativos, com a figura de sabor transcendente e humilde que se apresenta como "um filho de homem". No NT, esse título passará a ser uma importante componente da Cristologia e vai estar presente, tanto pela letra como pelo espírito, nas modalidades de messianismo que dentro dele se verificam. Quando o judaísmo do tempo de Jesus esperava sobretudo um Messias-rei, triunfador dos romanos, Jesus apresentou-se como um Messias-Servo sofredor, na mais profunda humanidade, e como Messias "Filho do Homem" vindo do Céu (7,13; Mt 26,64; Mc 14,61-64).

O Apocalipse de João torna-se quase o espelho neotestamentário do livro de DANIEL, na sua visão da História e da Teologia. É através da comparação entre ambos que se pode apreciar a continuidade de ideias que existe entre o Antigo e o Novo Testamento.

 
 
xm732